我作了这福音的执事,是照神的恩赐。这恩赐是照他运行的大能赐给我的。
Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
这是照神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到神面前。
In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
因此,我在父面前屈膝,
For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
其实我也可以靠肉体。若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
我第八天受割礼,我是以色列族,便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人。
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
就热心说,我是逼迫教会的。就律法上的义说,我是无可指摘的。
Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
不但如此,我也将万事都当有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。
Yea doubtless, and I count all things but loss for the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord: for whom I have suffered the loss of all things, and do count them but dung, that I may win Christ,
使我认识基督,晓得他复活的大能,并且晓得和他一同受苦,效法他的死。
That I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;